1
00:00:15,058 --> 00:00:17,539
<i>Ganbei!</i>

2
00:00:20,542 --> 00:00:21,804
Mm.

3
00:00:21,891 --> 00:00:23,197
Oh, wait, wait, wait, wait.

4
00:00:23,284 --> 00:00:24,633
Can we get another
round of those?

5
00:00:24,763 --> 00:00:25,764
Yeah, just keep
'em coming, please.

6
00:00:25,851 --> 00:00:27,549
Oh, wait.
And I have something for you.

7
00:00:27,636 --> 00:00:28,593
Thank you.
You're doing great.

8
00:00:28,724 --> 00:00:29,725
Appreciate it.

9
00:00:37,646 --> 00:00:39,082
- Yeah!
- Sing it!

10
00:00:39,169 --> 00:00:40,562
This one goes out
to my daughters.

11
00:00:40,649 --> 00:00:44,479
I drive 'em crazy
with this all the time.

12
00:00:51,399 --> 00:00:55,794
Eddie Montrose?

13
00:00:55,881 --> 00:00:58,014
- Yeah.
Hey.

14
00:00:58,145 --> 00:01:01,626
Hey.

15
00:01:01,757 --> 00:01:02,801
What's this?

16
00:01:02,932 --> 00:01:05,629
What are you doing?

17
00:01:05,630 --> 00:01:06,718
What's this, huh?

18
00:01:06,805 --> 00:01:08,851
Drugs?
- That's not...

19
00:01:08,981 --> 00:01:11,114
I didn't... that's not mine.
I didn't put that there.

20
00:01:11,245 --> 00:01:13,464
- It came from your pocket.
- All right, OK, OK.

21
00:01:13,551 --> 00:01:16,467
How about... how about this?
We call Chief Xian, OK?

22
00:01:16,598 --> 00:01:17,555
He's a good friend...

23
00:01:17,686 --> 00:01:18,948
Hey, you can't...

24
00:01:19,035 --> 00:01:20,123
- No more talk.
- Do this to me!

25
00:01:20,210 --> 00:01:21,951
I'm an American!
Stop!

26
00:01:22,038 --> 00:01:23,866
You are under arrest.

27
00:01:23,996 --> 00:01:25,215
You can't do this to me.

28
00:01:25,346 --> 00:01:26,695
Stop!
I'm an American!

29
00:01:42,624 --> 00:01:45,105
Hey.

30
00:01:45,192 --> 00:01:47,019
Thanks for coming in, Bill.

31
00:01:47,107 --> 00:01:50,022
Yeah, you know Peter Cooper
from Counterintel.

32
00:01:50,110 --> 00:01:51,589
Only by reputation.

33
00:01:51,676 --> 00:01:53,374
I don't see a shower curtain
on the floor, so...

34
00:01:53,461 --> 00:01:54,766
Ah...

35
00:01:54,853 --> 00:01:56,594
Yeah, well, relax.
You're not here to get whacked.

36
00:01:56,681 --> 00:01:59,683
We just wanted to check in
on your little side project.

37
00:01:59,684 --> 00:02:02,686
I'd say I'm 5 miles
outside of nowhere.

38
00:02:02,687 --> 00:02:05,255
People in that office
are careful.

39
00:02:05,386 --> 00:02:07,127
And you're sure
this is the right guy?

40
00:02:09,433 --> 00:02:11,653
He's the guy.

41
00:02:11,740 --> 00:02:14,395
I'm telling you, you got me
looking for a ghost.

42
00:02:14,482 --> 00:02:16,919
How do we even know
there is a mole?

43
00:02:17,006 --> 00:02:20,052
It's time we read you in.

44
00:02:20,183 --> 00:02:22,316
OK.

45
00:02:22,403 --> 00:02:25,057
Uh, so it was last June,
and we rolled up

46
00:02:25,145 --> 00:02:28,060
a Russian foreign intelligence
officer in Brighton Beach.

47
00:02:28,148 --> 00:02:30,541
He traded a data dump
for a reduced sentence,

48
00:02:30,628 --> 00:02:32,804
and it was classified intel
leaked

49
00:02:32,891 --> 00:02:34,850
from the New York station.

50
00:02:34,937 --> 00:02:39,376
- Leaked.
To who?

51
00:02:39,507 --> 00:02:42,162
That's what we're
trying to figure out.

52
00:02:42,249 --> 00:02:44,076
But the pipeline is real.

53
00:02:44,164 --> 00:02:45,556
Why can't you find the valve?

54
00:02:45,643 --> 00:02:48,951
- Because I'm spying on spies.
They're quite good at it.

55
00:02:49,038 --> 00:02:50,648
And I have to say,
I don't love the idea

56
00:02:50,735 --> 00:02:53,563
of lying to my partner.
- Really?

57
00:02:53,564 --> 00:02:55,914
Isn't this the guy
that called Colin Glass

58
00:02:56,001 --> 00:02:59,179
an arrogant blowhard?
- I did.

59
00:02:59,309 --> 00:03:02,312
But, Bill, you need
to get them to think

60
00:03:02,443 --> 00:03:04,140
of you as one of them.

61
00:03:04,227 --> 00:03:06,751
You have to drop
the scarlet letter.

62
00:03:06,882 --> 00:03:08,840
Do whatever you have to do
to get them

63
00:03:08,927 --> 00:03:11,756
to look past
the FBI liaison title

64
00:03:11,887 --> 00:03:13,410
hanging around your neck.

65
00:03:18,198 --> 00:03:19,895
OK, well, what about
Langley or DC, anything?

66
00:03:19,982 --> 00:03:21,723
We haven't heard from anyone.

67
00:03:21,810 --> 00:03:24,334
It's silent.

68
00:03:24,465 --> 00:03:26,597
Morning, sorry.

69
00:03:26,728 --> 00:03:29,818
- Bill, glad you could make it.
- What happened?

70
00:03:29,905 --> 00:03:31,515
Accidentally ingest some
egg yolk with your breakfast?

71
00:03:31,602 --> 00:03:33,691
- Car troubles.
I had to take the train.

72
00:03:33,778 --> 00:03:35,302
Of course, it was running local.

73
00:03:35,389 --> 00:03:37,782
Couldn't be helped.
- We have a problem.

74
00:03:37,869 --> 00:03:39,915
We flagged an item on the
State Department's daily memo.

75
00:03:40,002 --> 00:03:42,656
We got a U.S. citizen
detained in Hong Kong.

76
00:03:42,657 --> 00:03:45,747
Eddie Montrose,
CFO of Hong Kong Financial,

77
00:03:45,834 --> 00:03:48,009
arrested and charged
with cocaine possession.

78
00:03:48,010 --> 00:03:49,619
How does a finance bro
getting arrested

79
00:03:49,620 --> 00:03:50,794
land in our lap?

80
00:03:50,795 --> 00:03:53,537
Because he isn't really
a finance bro, Bill.

81
00:03:53,624 --> 00:03:56,453
He's an intelligence officer.
- He's a deeply embedded NOC.

82
00:03:56,584 --> 00:03:58,412
He spent the last
three years working on

83
00:03:58,499 --> 00:04:01,110
a highly sensitive op
against theft of American IP.

84
00:04:01,197 --> 00:04:03,460
An operational CIA officer
had coke on him?

85
00:04:03,547 --> 00:04:04,809
Oh, so they say.

86
00:04:04,940 --> 00:04:07,159
But the plant is standard
practice for the Chinese,

87
00:04:07,247 --> 00:04:08,596
especially if they suspect him
of working for us.

88
00:04:08,683 --> 00:04:10,424
MSS has made him, then?

89
00:04:10,511 --> 00:04:12,034
No, we would have
heard from someone...

90
00:04:12,164 --> 00:04:13,470
Langley, DC, Beijing.

91
00:04:13,557 --> 00:04:15,733
Well, either way,
he knows the identities

92
00:04:15,820 --> 00:04:17,082
of assets all across China.

93
00:04:17,213 --> 00:04:18,562
So if they do confirm
his identity,

94
00:04:18,649 --> 00:04:19,868
and he starts talking...

95
00:04:19,955 --> 00:04:21,477
He would compromise
the entire network.

96
00:04:21,478 --> 00:04:22,392
They'd all face
the death penalty.

97
00:04:22,479 --> 00:04:24,525
We have to bring him home now.

98
00:04:24,612 --> 00:04:26,657
So what are we gonna do?

99
00:04:29,834 --> 00:04:33,055
I do have a source from
back in my Hong Kong days.

100
00:04:33,185 --> 00:04:34,622
It's a high-ranking magistrate.

101
00:04:34,752 --> 00:04:36,972
For the right price,
he'd sign some papers,

102
00:04:37,059 --> 00:04:39,366
get the charges dropped.
- Oh, right, bribe a judge.

103
00:04:39,453 --> 00:04:40,149
That was gonna be my suggestion.

104
00:04:40,236 --> 00:04:42,238
Bill, shut up.

105
00:04:42,325 --> 00:04:43,500
Who are we gonna use
on the ground there

106
00:04:43,587 --> 00:04:45,241
to deliver the cash?
- He is risk averse.

107
00:04:45,372 --> 00:04:46,982
He's been out of the game
for a while,

108
00:04:47,069 --> 00:04:49,550
but we go way back.
He'll deal with me.

109
00:04:50,942 --> 00:04:53,380
Uh...

110
00:04:53,467 --> 00:04:55,251
So you're gonna go to Hong Kong?

111
00:04:55,338 --> 00:04:56,905
Nikki, that is way too risky.

112
00:04:57,035 --> 00:04:58,950
There's got to be someone new
on the ground,

113
00:04:59,037 --> 00:05:00,952
a handler who can...
- There isn't.

114
00:05:01,039 --> 00:05:05,435
He is double-cloaked
and triple-daggered.

115
00:05:05,522 --> 00:05:09,047
I don't really appreciate
being second-guessed.

116
00:05:09,134 --> 00:05:10,919
I want to be wheels-up ASAP.

117
00:05:23,584 --> 00:05:26,151
- All right, come on then.
Let's have it.

118
00:05:26,238 --> 00:05:27,588
What?

119
00:05:27,675 --> 00:05:29,894
The real reason
that you're doing this.

120
00:05:30,025 --> 00:05:31,679
Because there are plenty
of other solutions

121
00:05:31,809 --> 00:05:34,116
that don't involve you
physically traveling to China.

122
00:05:37,424 --> 00:05:39,469
Eddie and I were stationed
together in Hong Kong

123
00:05:39,556 --> 00:05:41,645
right out of the Farm.
He had my back back then.

124
00:05:41,732 --> 00:05:43,778
I'm gonna have his.

125
00:05:43,865 --> 00:05:45,040
It'll be fine.

126
00:05:47,651 --> 00:05:51,176
You can run point
for a few days. Hmm?

127
00:05:51,307 --> 00:05:53,788
OK, you won't back out,
I get it, I really do.

128
00:05:53,875 --> 00:05:56,921
But this?
This isn't it, Nikki.

129
00:05:57,008 --> 00:05:59,140
This plan is parbaked at best.

130
00:05:59,141 --> 00:06:01,056
We should at least run it
through the Hong Kong station.

131
00:06:01,143 --> 00:06:02,623
No, no, we don't have time.

132
00:06:02,710 --> 00:06:05,277
If they question Eddie,
people die.

133
00:06:05,365 --> 00:06:07,192
And what if they catch you?

134
00:06:07,279 --> 00:06:08,977
Deputy Chief is a white whale.

135
00:06:09,064 --> 00:06:09,978
Things are
very different for you.

136
00:06:10,065 --> 00:06:11,719
Call Jimmy Zhao.

137
00:06:11,849 --> 00:06:13,938
I need a bag man
when I get there.

138
00:06:16,724 --> 00:06:19,161
- You sure about this?
- There's nothing to it.

139
00:06:19,291 --> 00:06:21,642
I'll give the bag to Jimmy.
He calls Hong Kong.

140
00:06:21,729 --> 00:06:23,774
A man on the other end
withdraws cash

141
00:06:23,905 --> 00:06:25,863
from his own account,
drops it off to Nikki.

142
00:06:25,950 --> 00:06:28,910
- Sounds bulletproof.
- But?

143
00:06:28,997 --> 00:06:31,390
Bureau's got a guy
at DOJ in assets forfeiture.

144
00:06:31,391 --> 00:06:32,696
Vouchers the cash,
issues a receipt.

145
00:06:32,783 --> 00:06:33,958
Works pretty well too.
- Yeah.

146
00:06:34,089 --> 00:06:35,699
Well, you guys
like to leave a paper trail

147
00:06:35,786 --> 00:06:36,961
visible from outer space,
whereas we deal

148
00:06:37,048 --> 00:06:39,703
in people, Bill, and trust.

149
00:06:39,790 --> 00:06:41,226
Jimmy.
- Hey, Colin.

150
00:06:41,357 --> 00:06:44,229
Hey, come, come.
And you brought a friend.

151
00:06:44,360 --> 00:06:46,188
Oh, he prefers
the term "chaperone."

152
00:06:46,275 --> 00:06:47,624
He doesn't actually.

153
00:06:53,543 --> 00:06:55,415
- Same as always?
- Not quite, mate.

154
00:06:55,545 --> 00:06:57,068
You got less than 15 hours
till she lands.

155
00:06:57,155 --> 00:07:00,550
- OK.
OK.

156
00:07:00,681 --> 00:07:02,203
Oh, and remember,

157
00:07:02,204 --> 00:07:04,119
it's always raining
in Hong Kong.

158
00:07:31,015 --> 00:07:32,799
- Miss?
- Hmm?

159
00:07:32,800 --> 00:07:36,630
- You forgot your umbrella.
- Oh.

160
00:07:36,760 --> 00:07:37,631
Thank you.
- Yes.

161
00:07:37,761 --> 00:07:39,459
Wouldn't want to lose that.

162
00:07:39,546 --> 00:07:41,286
Always raining in Hong Kong.

163
00:07:43,114 --> 00:07:44,812
Thank you.

164
00:08:03,613 --> 00:08:05,746
You sure you weren't followed?
- Of course.

165
00:08:05,833 --> 00:08:08,313
I had a good teacher.

166
00:08:08,400 --> 00:08:11,360
This must be important if your
people sent you to backchannel.

167
00:08:11,447 --> 00:08:12,753
Yeah, well, this isn't something

168
00:08:12,840 --> 00:08:16,104
that the U.S. government
can be seen handling.

169
00:08:16,234 --> 00:08:19,715
An American citizen,
Eddie Montrose,

170
00:08:19,716 --> 00:08:21,979
he's being held in detention.
- I'm aware.

171
00:08:22,066 --> 00:08:24,894
We need to get him out quietly.

172
00:08:31,032 --> 00:08:32,816
Documents will be ready
in an hour.

173
00:08:41,129 --> 00:08:43,218
It feels like
we're not even moving.

174
00:08:43,348 --> 00:08:45,699
We're moving.

175
00:08:45,786 --> 00:08:48,352
You know, the whole time
I was detained,

176
00:08:48,353 --> 00:08:49,920
I couldn't stop thinking,

177
00:08:50,051 --> 00:08:52,140
I'm never gonna see
my family again.

178
00:08:52,270 --> 00:08:53,271
You're gonna be
at your daughter's

179
00:08:53,402 --> 00:08:55,012
dance recital in no time, OK?

180
00:09:09,853 --> 00:09:11,594
Jimmy, it's the middle
of the night.

181
00:09:11,725 --> 00:09:13,596
Colin, hey, my bag man
in Hong Kong

182
00:09:13,683 --> 00:09:14,945
just got picked up
by the police.

183
00:09:16,686 --> 00:09:20,255
Uh, OK, do you trust him
to stay quiet?

184
00:09:20,342 --> 00:09:21,865
<i>He'll cut any deal he can.</i>

185
00:09:21,952 --> 00:09:24,999
I'm... I'm sorry, Colin.
I'm gonna ditch this phone.

186
00:09:25,086 --> 00:09:26,261
I'll see you when I see you.

187
00:09:31,092 --> 00:09:35,836
Ah, ah, damn it, damn it,
damn it, damn it, damn it.

188
00:09:41,276 --> 00:09:44,061
- Colin, what's up?
- Listen to me carefully.

189
00:09:44,192 --> 00:09:46,324
Your flight is overbooked.
There is someone in your seat.

190
00:09:46,411 --> 00:09:48,413
You need to book a new flight.
Do you understand?

191
00:09:57,901 --> 00:10:00,643
Eddie, look at me,
you need to disappear

192
00:10:00,730 --> 00:10:02,297
as fast as you can.

193
00:10:02,384 --> 00:10:03,864
- No, no, no.
I'm not bailing on you.

194
00:10:03,951 --> 00:10:06,606
Eddie, Alice
and the girls need you, OK?

195
00:10:06,693 --> 00:10:09,173
Gate 12C.
See you back at home.

196
00:10:20,489 --> 00:10:21,708
Stop!

197
00:10:21,795 --> 00:10:23,840
Sorry, just made a wrong turn.

198
00:10:25,320 --> 00:10:27,757
Stop right there.

199
00:10:30,412 --> 00:10:31,718
You must come with us, ma'am.

200
00:10:31,805 --> 00:10:35,025
We have some questions for you.
- OK.

201
00:10:44,208 --> 00:10:45,514
Hello.

202
00:10:45,645 --> 00:10:47,951
My name is Huang.

203
00:10:48,082 --> 00:10:49,169
What am I doing here?

204
00:10:49,170 --> 00:10:51,868
I'm gonna miss my flight.
- Oh, I see.

205
00:10:51,955 --> 00:10:53,870
Then allow me to apologize.

206
00:10:53,957 --> 00:10:56,699
I'm sure there is a mix-up
in our paperwork.

207
00:10:56,786 --> 00:10:59,136
OK, so I can go then.

208
00:10:59,223 --> 00:11:00,834
A few questions first.

209
00:11:00,921 --> 00:11:02,183
What is your name?

210
00:11:02,313 --> 00:11:04,620
Nicole Bernard.

211
00:11:04,707 --> 00:11:06,796
And where are you from?

212
00:11:06,883 --> 00:11:09,058
Allentown, in Pennsylvania.

213
00:11:09,059 --> 00:11:11,626
But I came here from
New York by way of JFK.

214
00:11:11,627 --> 00:11:14,630
And while in Hong Kong, you?

215
00:11:14,717 --> 00:11:16,893
Went to the Tai Kwun Art Centre,

216
00:11:16,980 --> 00:11:19,242
took the tram to Peak Tower.

217
00:11:19,243 --> 00:11:21,071
Very well.

218
00:11:21,158 --> 00:11:24,335
Well, if you'll excuse me,
I'll get this sorted out.

219
00:11:24,422 --> 00:11:26,598
In the meantime,
I'll have some tea

220
00:11:26,729 --> 00:11:27,861
and sweets brought in for you.

221
00:11:27,948 --> 00:11:29,253
No, no, that won't be necessary.

222
00:11:29,384 --> 00:11:32,779
I would really just rather
catch the next flight.

223
00:11:32,866 --> 00:11:34,432
This might take some time...

224
00:11:38,001 --> 00:11:40,482
A long while, even.

225
00:11:42,658 --> 00:11:46,923
Trust me,
Ms. Nikki Reynard of the CIA,

226
00:11:47,010 --> 00:11:49,056
you'll want a drink.

227
00:11:59,327 --> 00:12:00,937
Understood.

228
00:12:05,072 --> 00:12:09,075
That was the deputy director
who's in Johannesburg

229
00:12:09,076 --> 00:12:10,947
on the first flight back,

230
00:12:11,034 --> 00:12:14,297
but he did reiterate that
Nikki will be transferred

231
00:12:14,298 --> 00:12:18,389
to a mainland prison...
not if, but when.

232
00:12:18,520 --> 00:12:21,218
Usually after 12 hours.

233
00:12:21,305 --> 00:12:23,351
- He confirmed she's been made?
- Not in those words.

234
00:12:23,438 --> 00:12:25,092
MSS is slow-playing this,

235
00:12:25,179 --> 00:12:27,007
keeping it off
official channels,

236
00:12:27,094 --> 00:12:30,010
but Hong Kong police picked up
Jimmy's bag man so, uh...

237
00:12:30,097 --> 00:12:31,925
They've been watching
the whole time.

238
00:12:34,057 --> 00:12:36,276
When she's transferred,
what then?

239
00:12:37,757 --> 00:12:40,890
You really want me
to spell it out for you?

240
00:12:43,937 --> 00:12:45,634
I told her.

241
00:12:45,721 --> 00:12:49,246
OK, uh, Gina,
what else do we know?

242
00:12:49,333 --> 00:12:51,422
Yeah, um, OK.

243
00:12:51,509 --> 00:12:52,989
According to manifest,
Eddie made it

244
00:12:53,076 --> 00:12:55,165
through customs onto his flight

245
00:12:55,252 --> 00:12:56,993
before the guards
could stop him.

246
00:12:57,124 --> 00:12:59,082
He's mid-air, but Nikki
was removed from the airport,

247
00:12:59,213 --> 00:13:01,170
possible security threat.

248
00:13:01,171 --> 00:13:02,738
And as far as her phone goes,
it's been wiped.

249
00:13:02,825 --> 00:13:05,001
I mean, last signal transmission

250
00:13:05,088 --> 00:13:06,307
was from a flight
bound for Brussels.

251
00:13:06,394 --> 00:13:07,830
She ditched it.

252
00:13:07,917 --> 00:13:09,571
I need to call Larry Kriegman.

253
00:13:11,051 --> 00:13:13,183
- Good idea.
Who's Larry Kriegman?

254
00:13:13,270 --> 00:13:16,447
- State Department liaison.
He is different.

255
00:13:16,534 --> 00:13:19,276
He's a Muppet with a Rolodex,
but I need him right now.

256
00:13:19,363 --> 00:13:21,452
Larry gets us into the Chinese
consul general's office.

257
00:13:21,539 --> 00:13:23,889
Get me everything you can
on Consul General Chen.

258
00:13:23,890 --> 00:13:27,241
- Yes.
- OK, look, breathe, Colin.

259
00:13:27,328 --> 00:13:28,677
We have to play out
the ritual here.

260
00:13:28,808 --> 00:13:30,374
Give 'em a chance to save face,

261
00:13:30,505 --> 00:13:31,462
you know, just kiss the ring.

262
00:13:31,549 --> 00:13:32,637
I don't want to kiss the ring.

263
00:13:32,724 --> 00:13:33,595
I want to break the finger.

264
00:13:33,682 --> 00:13:35,945
OK, look, I served overseas.

265
00:13:36,032 --> 00:13:38,818
I know what it's like to worry
about your commanding officer,

266
00:13:38,905 --> 00:13:41,908
but your cover here is state,
not agency.

267
00:13:41,995 --> 00:13:45,607
You're a diplomat today,
so be diplomatic.

268
00:13:45,737 --> 00:13:47,129
I put the monkey suit on,
didn't I?

269
00:13:47,130 --> 00:13:48,523
Yeah, you look
very happy about it.

270
00:13:48,610 --> 00:13:50,264
Look, this isn't
a social visit, Larry.

271
00:13:50,351 --> 00:13:51,831
Things could get ugly,
and when they do,

272
00:13:51,961 --> 00:13:53,180
I need to know
you've got my back.

273
00:13:53,267 --> 00:13:56,313
Listen, Consul General
Chen is smart,

274
00:13:56,400 --> 00:13:57,749
and he very much
enjoys being told

275
00:13:57,880 --> 00:13:59,839
just how clever he really is.

276
00:13:59,969 --> 00:14:03,494
Well, if he's smart,
he'll return our people.

277
00:14:03,581 --> 00:14:04,844
Yeah, right.

278
00:14:07,063 --> 00:14:09,805
We understand mistakes happen,
administrative errors

279
00:14:09,936 --> 00:14:13,374
and whatnot, but we are
not here to assign blame.

280
00:14:22,513 --> 00:14:25,777
The Consul General
appreciates your understanding.

281
00:14:25,908 --> 00:14:27,867
It's best for everyone
involved if we

282
00:14:27,954 --> 00:14:29,433
resolve this as fast
as possible,

283
00:14:29,520 --> 00:14:31,783
get her on a plane.

284
00:14:47,103 --> 00:14:49,671
The Consul General says
the judicial process

285
00:14:49,758 --> 00:14:50,802
in Hong Kong is independent.

286
00:14:52,326 --> 00:14:54,328
He cannot simply
demand her release.

287
00:14:54,415 --> 00:14:55,982
Of course not.

288
00:14:56,069 --> 00:14:58,636
But you are an influential man.

289
00:15:00,682 --> 00:15:02,205
He says he must follow the law.

290
00:15:02,336 --> 00:15:03,903
All right, let's just
cut the crap, shall we?

291
00:15:08,037 --> 00:15:09,647
This isn't about
following the law.

292
00:15:09,778 --> 00:15:10,953
This is about leverage.

293
00:15:12,955 --> 00:15:14,217
I believe
what my colleague is...

294
00:15:14,348 --> 00:15:16,785
You have a U.S. citizen
in your custody.

295
00:15:16,872 --> 00:15:18,700
That is not something
we're willing to tolerate.

296
00:15:18,830 --> 00:15:21,485
He knows what I said.

297
00:15:23,835 --> 00:15:25,489
You did your postgrad
at Cambridge.

298
00:15:25,620 --> 00:15:27,187
You understand English
perfectly, don't you?

299
00:15:30,842 --> 00:15:34,107
It's all right, Kai.

300
00:15:34,237 --> 00:15:37,371
You claim this woman
is a private citizen,

301
00:15:37,458 --> 00:15:40,069
yet we know she's CIA.

302
00:15:40,200 --> 00:15:42,811
We know what she was doing.

303
00:15:42,942 --> 00:15:46,466
There are consequences for that.

304
00:15:46,467 --> 00:15:50,253
If anything happens to her,
if she so much as

305
00:15:50,384 --> 00:15:53,953
catches a cold, then we will
dismantle your consulate

306
00:15:54,083 --> 00:15:56,607
and watch it crumble
to the ground.

307
00:15:56,694 --> 00:15:58,087
Do you understand me?

308
00:15:58,218 --> 00:16:02,309
On the contrary, we are done.

309
00:16:20,631 --> 00:16:22,676
They know?

310
00:16:22,677 --> 00:16:25,288
They know.

311
00:16:25,419 --> 00:16:26,986
They knew about Eddie too.

312
00:16:27,073 --> 00:16:30,815
They have leverage.

313
00:16:30,902 --> 00:16:33,775
We need some leverage.
- What do you mean?

314
00:16:33,905 --> 00:16:35,297
Trade them back
one of their spies?

315
00:16:35,298 --> 00:16:37,779
Yeah, we got no one in custody.

316
00:16:37,866 --> 00:16:40,086
We exchanged them all
with Beijing nine months ago.

317
00:16:44,351 --> 00:16:46,743
I might be able to get us
someone worth trading.

318
00:16:46,744 --> 00:16:48,877
Right, you have
a Chinese intelligence officer

319
00:16:48,964 --> 00:16:50,139
on ice somewhere, do you?

320
00:16:50,270 --> 00:16:52,315
Over at 26 Fed,
I heard the Counterintel desk

321
00:16:52,446 --> 00:16:54,796
looking into Chinese espionage,

322
00:16:54,926 --> 00:16:57,625
a spy leaking trade secrets
worth billions.

323
00:16:59,975 --> 00:17:05,372
Well, you think
they'd hand it over to us?

324
00:17:05,502 --> 00:17:09,375
- Honestly, I have no idea.
- Bill.

325
00:17:09,376 --> 00:17:11,247
Bill, I've lost enough people
in this job,

326
00:17:11,334 --> 00:17:12,988
people that I really care about.

327
00:17:13,075 --> 00:17:16,426
OK?
I can't lose Nikki.

328
00:17:16,513 --> 00:17:20,343
We're running out of time,
so just, please.

329
00:17:20,430 --> 00:17:21,736
Yeah, I'll see what I can do.

330
00:17:26,436 --> 00:17:29,003
We're watching a reinsurance
firm in Williamsburg.

331
00:17:29,004 --> 00:17:30,745
Hundreds of Chinese employees
on work visas,

332
00:17:30,832 --> 00:17:33,530
and one of them may be
passing weather prediction

333
00:17:33,617 --> 00:17:36,577
models back to Beijing.
- Weather prediction, huh?

334
00:17:36,707 --> 00:17:38,360
Yeah, it's a thing.

335
00:17:38,361 --> 00:17:39,623
It's worth billions.

336
00:17:39,710 --> 00:17:41,060
Yeah, prediction models,
who knew?

337
00:17:41,147 --> 00:17:43,192
So...

338
00:17:45,325 --> 00:17:48,415
I need you to reassign it to us.

339
00:17:48,545 --> 00:17:51,809
- "Us," huh?
Uh, well, no.

340
00:17:51,896 --> 00:17:55,161
It's only six months into
a two-year investigation.

341
00:17:55,291 --> 00:17:57,162
We're nowhere near
an indictment.

342
00:17:57,163 --> 00:17:58,860
I don't need it
to hold up in court.

343
00:17:58,990 --> 00:18:01,254
I need a high-value
Chinese asset,

344
00:18:01,384 --> 00:18:03,734
- a bargaining chip.
- You're in a bind, I get it.

345
00:18:03,821 --> 00:18:06,172
And I'm sorry,
but I can't be throwing

346
00:18:06,302 --> 00:18:08,304
you a bone at the expense
of another unit.

347
00:18:08,391 --> 00:18:10,132
Even to prevent
someone getting killed?

348
00:18:12,526 --> 00:18:14,310
You told me to stop acting
like a liaison,

349
00:18:14,397 --> 00:18:16,920
get close to these people.
That's what I'm doing.

350
00:18:16,921 --> 00:18:19,315
Trust me, I would not be asking
unless there was good reason.

351
00:18:21,317 --> 00:18:24,624
Oh, you're gonna piss off
a whole lot of agents.

352
00:18:24,625 --> 00:18:27,062
You ready for that?

353
00:18:27,149 --> 00:18:29,020
I wasn't ready for any of this.

354
00:18:34,461 --> 00:18:36,811
A Chinese spy is
stealing the weather?

355
00:18:36,898 --> 00:18:38,813
According to FBI
counterintelligence.

356
00:18:38,900 --> 00:18:41,642
Guys, these models
are a crystal ball

357
00:18:41,729 --> 00:18:43,252
into the global economy.

358
00:18:43,339 --> 00:18:45,211
Well, no wonder MSS is
trying to get a hold of them.

359
00:18:45,298 --> 00:18:47,213
Let's just say that
the '08 crash

360
00:18:47,300 --> 00:18:48,910
will look like a rounding error
next to China

361
00:18:49,040 --> 00:18:50,564
controlling our stock
and bond markets because

362
00:18:50,651 --> 00:18:52,348
they know what's gonna
have value before we do.

363
00:18:52,435 --> 00:18:53,915
Counterintel has
only been working

364
00:18:54,045 --> 00:18:56,613
this company for a few months.
They don't have an ID yet.

365
00:18:56,700 --> 00:18:58,789
Yeah, but we've drained
enough water from the pool

366
00:18:58,876 --> 00:19:02,097
to know that our Chinese agent
works in

367
00:19:02,184 --> 00:19:04,578
the actuarial division
on the 12th floor.

368
00:19:04,665 --> 00:19:06,057
Well done.

369
00:19:06,145 --> 00:19:07,363
Since time is of the essence,

370
00:19:07,494 --> 00:19:09,235
we need to infiltrate
the company undercover,

371
00:19:09,365 --> 00:19:11,193
root out the spy,
and trade them for Nikki.

372
00:19:11,280 --> 00:19:13,064
Exactly.
That's a two-man job.

373
00:19:13,152 --> 00:19:14,283
I can go with you.

374
00:19:14,370 --> 00:19:17,068
Uh, Gina, listen,
I really appreciate that.

375
00:19:17,156 --> 00:19:18,983
But with Nikki gone,
I need you here more than ever.

376
00:19:19,070 --> 00:19:21,421
- OK?
- Yeah.

377
00:19:21,508 --> 00:19:23,249
Yeah, I'll...
I'll call the CEO

378
00:19:23,336 --> 00:19:24,293
and have him backstop our story.

379
00:19:24,380 --> 00:19:26,034
- Great.
- Yes, thank you.

380
00:19:26,121 --> 00:19:27,514
Bill, come on, we're up.

381
00:19:27,644 --> 00:19:28,862
Surely you have
experience in this.

382
00:19:28,863 --> 00:19:30,473
Of course.

383
00:19:30,560 --> 00:19:32,823
Mostly deep cover,
six months, sometimes a year.

384
00:19:32,910 --> 00:19:34,085
Well, if you're
used to six months,

385
00:19:34,216 --> 00:19:36,000
60 minutes will
be dinner theater.

386
00:19:38,873 --> 00:19:40,962
You're the consultants
I was told about?

387
00:19:41,092 --> 00:19:43,094
Productivity auditors,
to be precise.

388
00:19:43,225 --> 00:19:45,619
Mr. Neelam,
as group manager,

389
00:19:45,706 --> 00:19:47,621
we understand that when
we've been called in,

390
00:19:47,751 --> 00:19:50,058
your mind immediately
goes to layoffs, but, um...

391
00:19:50,145 --> 00:19:51,625
Yeah, we're only here
to determine

392
00:19:51,712 --> 00:19:53,104
if everyone's
properly maximizing

393
00:19:53,192 --> 00:19:54,367
their time and efficiency.

394
00:19:54,454 --> 00:19:56,760
Our goal is to
synergize in the most

395
00:19:56,847 --> 00:19:58,197
cost-effective way possible.

396
00:20:00,547 --> 00:20:01,982
- Hey.
- Hi.

397
00:20:01,983 --> 00:20:04,333
Take a seat, please.

398
00:20:04,420 --> 00:20:09,077
OK, so just, you know, tell us
a little about yourself.

399
00:20:09,164 --> 00:20:10,861
OK.
My name is Simu.

400
00:20:10,992 --> 00:20:12,211
I've been here a year.

401
00:20:12,298 --> 00:20:14,343
I'm the first one in,
last one out.

402
00:20:14,474 --> 00:20:16,867
I don't take any PTO
or sick days.

403
00:20:16,954 --> 00:20:19,348
No girlfriends, no distractions.

404
00:20:19,479 --> 00:20:20,654
Impressive.

405
00:20:20,784 --> 00:20:22,394
Very, yeah.

406
00:20:22,395 --> 00:20:24,352
Well, I work in client services,

407
00:20:24,353 --> 00:20:25,572
so they pay me a premium.

408
00:20:25,659 --> 00:20:27,443
And then when
a high-risk event happens...

409
00:20:27,530 --> 00:20:29,663
- Like a weather event?
- Sure, yeah.

410
00:20:29,750 --> 00:20:32,013
Um, then I pay out
part of the claim

411
00:20:32,100 --> 00:20:33,797
just to... just to protect them.

412
00:20:33,928 --> 00:20:36,800
So in this capacity,
you'd have access

413
00:20:36,931 --> 00:20:39,107
to proprietary information
like, what,

414
00:20:39,194 --> 00:20:41,457
weather prediction models?
- That's right.

415
00:20:41,544 --> 00:20:44,373
I'm in finance, so
I'm pretty well acquainted,

416
00:20:44,460 --> 00:20:46,941
but the models practically
run themselves.

417
00:20:47,028 --> 00:20:50,466
I'm just a cog in the machine.

418
00:20:50,553 --> 00:20:54,470
So is that how
you see yourself, Lin?

419
00:20:54,557 --> 00:20:56,124
We all play our part, right?

420
00:20:56,211 --> 00:20:58,648
How do you...
how do you see yourselves?

421
00:20:58,735 --> 00:21:00,259
Excuse me?

422
00:21:00,346 --> 00:21:02,348
Well, I imagine it must be hard

423
00:21:02,435 --> 00:21:05,394
being a productivity whatever.

424
00:21:05,525 --> 00:21:08,528
Auditor.

425
00:21:08,615 --> 00:21:11,792
Um, the algorithms
are just a part of what I do.

426
00:21:11,922 --> 00:21:15,926
I'm... I'm more interested
in the theory behind them.

427
00:21:16,013 --> 00:21:19,016
Which is?

428
00:21:19,147 --> 00:21:21,367
Leave nothing to chance.

429
00:21:21,497 --> 00:21:23,194
OK.

430
00:21:23,282 --> 00:21:25,066
Well, I think that's
everything we need for now.

431
00:21:25,153 --> 00:21:27,459
So thank you for your time.

432
00:21:27,460 --> 00:21:30,679
If you could send
the next person in.

433
00:21:30,680 --> 00:21:32,639
That's everyone on the floor.
What are you thinking?

434
00:21:32,726 --> 00:21:34,423
Well, this is my first choice...

435
00:21:34,510 --> 00:21:36,599
Lin Wu.
- Yeah, no argument there.

436
00:21:36,730 --> 00:21:39,254
She's the only one
who asked us any questions.

437
00:21:39,385 --> 00:21:41,387
Saw right through you.
- Right through me.

438
00:21:41,474 --> 00:21:42,953
Your accent slipped,
if anything.

439
00:21:43,040 --> 00:21:44,999
Just go and get her back in.

440
00:21:46,000 --> 00:21:48,350
Gina, I need you
to get me a full intel

441
00:21:48,437 --> 00:21:50,396
work-up fast as you can.

442
00:21:50,483 --> 00:21:52,440
Cross-reference
with FBI files too.

443
00:21:52,441 --> 00:21:55,270
It's a Lin Wu.

444
00:21:55,401 --> 00:21:57,751
Yeah, this is where she sits.

445
00:21:57,838 --> 00:22:00,144
Uh, so where is she?

446
00:22:00,231 --> 00:22:02,146
She was here a second ago.

447
00:22:02,233 --> 00:22:05,672
OK anyone know
where Lin Wu went?

448
00:22:05,802 --> 00:22:07,195
No?
Thank you.

449
00:22:07,326 --> 00:22:08,849
Hey, what's going on?

450
00:22:08,979 --> 00:22:10,111
She's not here.

451
00:22:10,198 --> 00:22:13,157
Definitely made us.
- OK.

452
00:22:13,244 --> 00:22:15,159
All right.
Elevators.

453
00:22:15,246 --> 00:22:16,900
OK.

454
00:22:27,258 --> 00:22:28,172
She couldn't have gone far.

455
00:22:28,259 --> 00:22:30,131
I'll call it in,
set a perimeter.

456
00:22:30,218 --> 00:22:31,567
No.

457
00:22:31,654 --> 00:22:34,221
No, it's too late.

458
00:22:34,222 --> 00:22:36,093
She's a spy.
She's gone.

459
00:22:37,791 --> 00:22:38,574
Ah!

460
00:22:51,195 --> 00:22:53,284
Hello, again, Ms. Reynard.

461
00:22:53,415 --> 00:22:54,982
How are you holding up?

462
00:22:55,112 --> 00:22:56,505
That is not my name.

463
00:22:56,592 --> 00:22:58,289
I already told you,
my name is Nicole Bernard.

464
00:22:58,420 --> 00:23:00,770
I do not work for the CIA.

465
00:23:00,857 --> 00:23:04,295
- You've made a mistake.
- Mistake, yes, so you've said.

466
00:23:04,383 --> 00:23:05,557
But I think we both
know at this point

467
00:23:05,558 --> 00:23:06,950
that this isn't the case.

468
00:23:07,081 --> 00:23:09,562
So let's dispense
with the charade.

469
00:23:09,692 --> 00:23:11,564
Now, I notice that you
didn't drink your tea.

470
00:23:11,694 --> 00:23:13,957
You must be thirsty.
- No.

471
00:23:14,088 --> 00:23:16,612
This is baijiu.

472
00:23:16,743 --> 00:23:19,441
It's distilled from
fermented sorghum.

473
00:23:19,528 --> 00:23:23,010
Has a sort of a floral,
fruity aftertaste.

474
00:23:24,838 --> 00:23:26,579
- Please.
- I'm Muslim.

475
00:23:26,709 --> 00:23:27,971
I don't drink.

476
00:23:29,582 --> 00:23:34,848
Then, what is this, I wonder?

477
00:23:38,373 --> 00:23:41,158
Because it looks like
a glass of wine...

478
00:23:41,289 --> 00:23:44,510
many of them, in fact.

479
00:23:44,597 --> 00:23:46,076
Moving forward,
you should pay me

480
00:23:46,207 --> 00:23:47,948
the respect of assuming
that I know

481
00:23:48,035 --> 00:23:50,298
much more than you think I do.

482
00:23:55,172 --> 00:23:57,348
Now drink.

483
00:23:58,828 --> 00:24:00,526
I won't ask again.

484
00:24:18,761 --> 00:24:20,284
So now what?

485
00:24:26,595 --> 00:24:28,989
- Hey, any news on Lin Wu?
- No.

486
00:24:29,076 --> 00:24:30,773
Phone's powered off.

487
00:24:30,904 --> 00:24:32,558
Last ping was at the office
before she ran.

488
00:24:32,645 --> 00:24:35,822
Nothing on satellite
or facial rec.

489
00:24:35,909 --> 00:24:41,653
We'll find her, we will,
no matter what it takes.

490
00:24:41,654 --> 00:24:44,221
I just got chewed out by 26 Fed.

491
00:24:44,308 --> 00:24:46,527
Oh, first time in the
principal's office, was it?

492
00:24:46,528 --> 00:24:48,355
Can't say it came as a surprise.

493
00:24:48,356 --> 00:24:49,836
Good news is we ID'd their spy.

494
00:24:49,923 --> 00:24:51,577
Yeah, bad news is we lost her.

495
00:24:51,664 --> 00:24:53,796
Yeah, that's what
they were focused on too.

496
00:24:53,883 --> 00:24:57,147
All right, what have
we got so far on Lin Wu?

497
00:24:57,234 --> 00:24:59,106
Lin Wu is 29, Chinese national,

498
00:24:59,236 --> 00:25:00,499
no next of kin stateside.

499
00:25:00,586 --> 00:25:01,587
Hasn't visited home in two years

500
00:25:01,674 --> 00:25:02,805
since she got her work visa.

501
00:25:02,892 --> 00:25:04,807
There must be
an address on file.

502
00:25:04,894 --> 00:25:06,243
OK, work records show
that she has

503
00:25:06,330 --> 00:25:07,941
an apartment in Bed-Stuy.

504
00:25:08,028 --> 00:25:09,943
Well, let's go knock
on the door, shall we?

505
00:25:10,073 --> 00:25:11,205
And before you start...

506
00:25:11,292 --> 00:25:13,207
I know, exigent circumstances.

507
00:25:13,294 --> 00:25:14,556
The warrant writes itself.

508
00:25:19,996 --> 00:25:21,562
So much for knocking.

509
00:25:21,563 --> 00:25:23,304
Oh, this way is
much more elegant.

510
00:25:28,352 --> 00:25:30,267
Empty, just as we thought.

511
00:25:30,398 --> 00:25:32,618
OK.

512
00:25:32,705 --> 00:25:33,880
Might as well have a look
whilst we're here.

513
00:25:34,010 --> 00:25:36,578
All right.

514
00:25:38,188 --> 00:25:40,713
Not a personal touch,
no photo, nothing.

515
00:25:40,800 --> 00:25:42,583
It's definitely
the spy aesthetic.

516
00:25:42,584 --> 00:25:45,326
It's easier to run when
there's nothing to pack.

517
00:25:53,943 --> 00:25:56,642
- It's weird...
toothbrush hasn't been touched.

518
00:25:56,729 --> 00:25:57,991
It's like this whole
place is staged,

519
00:25:58,078 --> 00:25:59,601
like she doesn't live here.

520
00:26:04,475 --> 00:26:07,391
Men's fragrance.

521
00:26:07,522 --> 00:26:08,915
I think she must
be working someone

522
00:26:09,002 --> 00:26:10,438
at the reinsurance office.

523
00:26:10,525 --> 00:26:12,005
So what, go back to the office,

524
00:26:12,135 --> 00:26:13,833
gather all the guys,
see who reeks?

525
00:26:13,963 --> 00:26:15,661
No, no, no, I know exactly
who the culprit is.

526
00:26:15,748 --> 00:26:19,752
- Who?
- Kyle Neelam.

527
00:26:19,839 --> 00:26:21,580
Lin's group manager.

528
00:26:21,667 --> 00:26:23,625
Yeah, I think she must
have got her hooks into him.

529
00:26:23,756 --> 00:26:25,974
If she has, could be
camped at his place right now.

530
00:26:25,975 --> 00:26:28,630
I'll call Gina,
see if we can get his address.

531
00:26:28,717 --> 00:26:30,110
Let's go.

532
00:26:30,197 --> 00:26:32,982
I'm gonna ask you one more time.

533
00:26:33,113 --> 00:26:35,897
Eddie Montrose was one of yours.

534
00:26:35,898 --> 00:26:37,683
For you to protect him,
the extent of his knowledge

535
00:26:37,770 --> 00:26:40,163
must be significant.

536
00:26:40,250 --> 00:26:41,600
What does he know?

537
00:26:45,778 --> 00:26:49,476
What does anybody know, hmm?

538
00:26:49,477 --> 00:26:50,783
There is another way
to think about this.

539
00:26:50,913 --> 00:26:52,436
Mm.

540
00:26:52,567 --> 00:26:55,004
You served time in
the Hong Kong station.

541
00:26:55,091 --> 00:26:57,005
Mm.

542
00:26:57,006 --> 00:27:00,793
What he knows, you surely
know something similar.

543
00:27:00,880 --> 00:27:03,534
So we're gonna extract
this information from you.

544
00:27:03,622 --> 00:27:05,101
- OK.
I...

545
00:27:05,188 --> 00:27:09,236
I want your entire network,
everyone who aided you,

546
00:27:09,323 --> 00:27:12,673
everyone you stole from.

547
00:27:12,674 --> 00:27:15,416
I've got nothing for you, Huang.

548
00:27:17,592 --> 00:27:19,725
Good old American hubris.

549
00:27:19,855 --> 00:27:23,902
You shouldn't have come here.

550
00:27:23,903 --> 00:27:26,514
Rising up the ranks,
you forgot everything

551
00:27:26,645 --> 00:27:28,995
you once knew
and missed all the signs

552
00:27:29,082 --> 00:27:30,083
that we were on to you.

553
00:27:30,213 --> 00:27:32,912
But you can't blame
a gal for trying.

554
00:27:36,263 --> 00:27:39,266
You would be wise to be afraid.

555
00:27:39,396 --> 00:27:42,399
I know what's coming.

556
00:27:42,486 --> 00:27:46,795
And I've seen all the reasons
that I should be afraid.

557
00:27:46,882 --> 00:27:48,797
But even if I told you
everything,

558
00:27:48,884 --> 00:27:50,016
it wouldn't matter because

559
00:27:50,103 --> 00:27:51,670
you made your mind up about me

560
00:27:51,757 --> 00:27:54,107
the minute you walked
through that door.

561
00:27:56,805 --> 00:28:00,460
So do what you have to do.

562
00:28:00,461 --> 00:28:03,246
And I'm not gonna break.

563
00:28:05,248 --> 00:28:08,251
Then this is the end
of the line.

564
00:28:08,382 --> 00:28:10,644
Time is up.

565
00:28:10,645 --> 00:28:14,170
Either you give me the names,

566
00:28:14,257 --> 00:28:18,305
or I'll have no choice but
to transfer you to Qincheng,

567
00:28:18,435 --> 00:28:21,656
where the accommodations
are not nearly as pleasant

568
00:28:21,743 --> 00:28:25,312
and the host isn't
nearly as generous.

569
00:28:29,969 --> 00:28:32,275
I'm sorry it had to come
to this, Ms. Reynard.

570
00:28:35,235 --> 00:28:40,327
But for what it's worth,
I'd grown rather fond of you.

571
00:28:44,940 --> 00:28:46,986
OK, I'm coming.

572
00:28:57,300 --> 00:29:00,390
Uh, oh, hi.

573
00:29:00,521 --> 00:29:01,652
Can I help you?

574
00:29:01,740 --> 00:29:03,044
Yeah, we're sorry to bother you,

575
00:29:03,045 --> 00:29:05,004
Mr. Neelam, but we have
a few more questions

576
00:29:05,091 --> 00:29:07,615
we'd like to ask.
Do you mind if we come in?

577
00:29:09,835 --> 00:29:13,664
So, Mr. Neelam, uh,
it has come to our attention

578
00:29:13,795 --> 00:29:17,103
that, uh, you
and Ms. Wu are engaged

579
00:29:17,190 --> 00:29:20,628
in a romantic relationship.
- What?

580
00:29:20,715 --> 00:29:22,151
Come on, that's ridiculous.

581
00:29:22,238 --> 00:29:24,284
Well, we interviewed
every one of your employees,

582
00:29:24,371 --> 00:29:25,850
if you remember.

583
00:29:25,851 --> 00:29:28,854
Turns out you're not as
discreet as you think you are.

584
00:29:31,030 --> 00:29:35,904
- It's not what you think.
We're in love.

585
00:29:36,035 --> 00:29:38,820
Well, that distinction
leaves your HR department

586
00:29:38,907 --> 00:29:40,735
largely unmoved, I'm afraid.

587
00:29:40,822 --> 00:29:43,738
But I never showed favoritism
or anything like that, I swear.

588
00:29:43,825 --> 00:29:45,218
Work is work, but our love is...

589
00:29:47,960 --> 00:29:50,266
Celestial.

590
00:29:50,397 --> 00:29:53,443
Well, if you do see her,
please let her know

591
00:29:53,574 --> 00:29:55,358
we need to speak with her.

592
00:29:55,445 --> 00:29:58,274
Is she in trouble?

593
00:29:58,405 --> 00:29:59,319
She is.

594
00:29:59,406 --> 00:30:02,452
She's in danger, and so are you.

595
00:30:06,369 --> 00:30:09,198
Mr. Neelam,
personal relationships

596
00:30:09,285 --> 00:30:11,505
between employers
and employees is something

597
00:30:11,592 --> 00:30:13,768
that we take very seriously,

598
00:30:13,855 --> 00:30:15,901
especially when the relationship

599
00:30:15,988 --> 00:30:17,772
is undisclosed.

600
00:30:17,859 --> 00:30:20,035
So allegations of this magnitude

601
00:30:20,122 --> 00:30:22,255
is something that
we have to really follow up.

602
00:30:22,385 --> 00:30:25,388
And, uh...

603
00:30:44,843 --> 00:30:46,496
All right.

604
00:30:48,585 --> 00:30:51,545
Cuff her,
take her to our safe house.

605
00:30:51,632 --> 00:30:53,199
You need a full detail
to keep an eye on her.

606
00:30:53,286 --> 00:30:55,157
Where are you going?

607
00:30:55,288 --> 00:30:56,942
I'm gonna arrange a meeting
with the consul general,

608
00:30:57,072 --> 00:30:59,205
see if we can't put together
a prisoner exchange.

609
00:30:59,335 --> 00:31:01,163
And if not?

610
00:31:01,250 --> 00:31:03,165
I'm not there yet, Bill.

611
00:31:09,041 --> 00:31:10,999
Miss Wu is valuable to us.

612
00:31:11,086 --> 00:31:14,220
But an exchange
of this magnitude,

613
00:31:14,307 --> 00:31:16,091
Beijing will not allow it.

614
00:31:16,178 --> 00:31:18,745
Well, you tell Beijing
they can have their asset back,

615
00:31:18,746 --> 00:31:22,010
or they can watch her testify
in front of a U.S. Senate panel

616
00:31:22,141 --> 00:31:25,231
and the rest of
the U.S. population.

617
00:31:25,318 --> 00:31:26,362
It's worth a call home,
isn't it,

618
00:31:26,449 --> 00:31:28,060
see what they say?

619
00:31:44,380 --> 00:31:47,644
Last chance.

620
00:31:47,731 --> 00:31:51,039
I want names.

621
00:31:51,126 --> 00:31:53,824
I don't have any.

622
00:31:53,912 --> 00:31:58,220
That is most unfortunate.

623
00:32:01,310 --> 00:32:03,008
Good luck to you.

624
00:32:13,061 --> 00:32:15,934
Something funny?

625
00:32:16,021 --> 00:32:18,153
This won't go
the way you think it will.

626
00:32:18,284 --> 00:32:19,459
My people won't let it.

627
00:32:26,379 --> 00:32:27,641
Well?

628
00:32:27,771 --> 00:32:29,860
Consul Chen is
awaiting their reply.

629
00:32:29,948 --> 00:32:32,124
Large bureaucracy,
many levels of

630
00:32:32,211 --> 00:32:35,388
authorization required.
- This is insane.

631
00:32:35,475 --> 00:32:37,346
People are gonna die
because you can't get this

632
00:32:37,433 --> 00:32:40,435
across the finish line.
Now we have done our job.

633
00:32:40,436 --> 00:32:42,308
You go back there and do yours.

634
00:32:49,402 --> 00:32:51,665
You think you're the first man

635
00:32:51,795 --> 00:32:53,580
to stick a pair of pliers
in my mouth?

636
00:33:02,328 --> 00:33:06,071
I don't know if you believe
in fate, Ms. Reynard,

637
00:33:06,158 --> 00:33:09,248
but it appears yours hasn't
been sealed quite yet.

638
00:33:14,905 --> 00:33:16,907
Are you sure
your safe house is secure?

639
00:33:16,995 --> 00:33:19,388
It's in the name, isn't it?

640
00:33:22,130 --> 00:33:24,089
Depends on who wants
to keep you safe.

641
00:33:28,658 --> 00:33:29,920
Shots fired!

642
00:33:30,008 --> 00:33:32,532
Everyone back!
Fall back!

643
00:33:43,847 --> 00:33:45,500
Anyone see the shooter?

644
00:33:45,501 --> 00:33:47,503
- No visual.
- Nothing!

645
00:33:47,634 --> 00:33:50,071
- Anyone?
- Nothing, sir!

646
00:33:52,813 --> 00:33:56,556
No, no.
No, no, no.

647
00:33:56,643 --> 00:33:58,601
Lin?
Lin?

648
00:33:58,732 --> 00:33:59,907
Lin?

649
00:34:02,214 --> 00:34:03,954
No.

650
00:34:04,042 --> 00:34:06,392
Ah, damn it.

651
00:34:11,962 --> 00:34:12,833
I don't believe this.

652
00:34:12,920 --> 00:34:13,834
Nikki's on a plane with MSS,

653
00:34:13,921 --> 00:34:15,053
and we have got nothing
to trade.

654
00:34:15,140 --> 00:34:16,270
OK, so what
I don't understand is,

655
00:34:16,271 --> 00:34:18,143
who targeted Lin Wu?

656
00:34:18,230 --> 00:34:19,666
Was it someone in Beijing?

657
00:34:19,753 --> 00:34:21,494
I can tell you this,
the consul general

658
00:34:21,624 --> 00:34:23,974
was less than thrilled
about this trade from the get.

659
00:34:24,105 --> 00:34:25,411
Well, Beijing rushed it through,

660
00:34:25,498 --> 00:34:27,977
so Lin Wu was important
to someone over there.

661
00:34:27,978 --> 00:34:30,677
And a threat to someone here.

662
00:34:30,764 --> 00:34:33,854
Chen's the only other person
who knew we had Lin in custody.

663
00:34:33,941 --> 00:34:36,770
It just doesn't explain why
he'd want her dead, though.

664
00:34:36,857 --> 00:34:40,513
What if he was her handler?

665
00:34:40,600 --> 00:34:42,557
The consul general
of New York running

666
00:34:42,558 --> 00:34:44,343
a spy op in our backyard?
What, is he new?

667
00:34:44,430 --> 00:34:45,648
Yes.

668
00:34:45,735 --> 00:34:47,781
- It's the perfect cover...
diplomatic immunity,

669
00:34:47,911 --> 00:34:49,086
access to Chinese officials.

670
00:34:49,087 --> 00:34:50,697
Why take out his own operative?

671
00:34:50,784 --> 00:34:53,352
Well, the intel she was
stealing was worth billions.

672
00:34:53,482 --> 00:34:55,354
What if Chen was selling it off

673
00:34:55,441 --> 00:34:57,269
rather than passing it back
to Beijing?

674
00:34:57,356 --> 00:34:58,878
He couldn't risk
her exposing him.

675
00:34:58,879 --> 00:35:01,577
There's your motive.

676
00:35:01,664 --> 00:35:04,189
We have one tactical advantage.

677
00:35:04,319 --> 00:35:05,538
No one else knows
Lin is actually dead.

678
00:35:05,625 --> 00:35:07,235
Right.

679
00:35:07,366 --> 00:35:09,455
And if Chen thought that
she survived the attack,

680
00:35:09,542 --> 00:35:11,935
he'd try to finish the job.

681
00:35:12,022 --> 00:35:13,720
So we'll set a trap.

682
00:35:13,807 --> 00:35:14,764
We'll let him try,
and then we'll

683
00:35:14,851 --> 00:35:17,027
trade him back to Beijing.

684
00:35:17,158 --> 00:35:19,247
Right, here's what
we're gonna do.

685
00:35:19,334 --> 00:35:20,988
Larry and I will go
to the consul general

686
00:35:21,075 --> 00:35:22,816
to update him on
Lin's condition,

687
00:35:22,946 --> 00:35:25,166
<i>revising a few key details
for our benefit.</i>

688
00:35:25,253 --> 00:35:29,649
Gentlemen, Lin Wu has been shot.

689
00:35:29,736 --> 00:35:31,650
What?

690
00:35:31,651 --> 00:35:33,608
Whilst transporting
her to a secure location,

691
00:35:33,609 --> 00:35:35,133
we were hit by a sniper.

692
00:35:35,220 --> 00:35:37,483
- She took one in the shoulder.
- My God.

693
00:35:37,613 --> 00:35:39,963
Yes, but the good news is,
she's still alive.

694
00:35:42,009 --> 00:35:43,402
<i>I'll tell them we're
treating Lin at a safe house</i>

695
00:35:43,532 --> 00:35:45,491
that not even the
State Department know about

696
00:35:45,578 --> 00:35:47,232
and that we very much intend
to have everything

697
00:35:47,319 --> 00:35:49,059
lined up for tomorrow night.

698
00:35:49,190 --> 00:35:51,801
Mark my words, gentlemen,
this prisoner exchange

699
00:35:51,932 --> 00:35:53,716
will go ahead as planned.

700
00:35:53,803 --> 00:35:55,587
The U.S. government
is not about to back down,

701
00:35:55,588 --> 00:35:58,243
no matter who is trying
to silence our detainee.

702
00:36:00,506 --> 00:36:03,161
I will let our people know.

703
00:36:03,291 --> 00:36:05,206
<i>Once the trap has been set,</i>

704
00:36:05,293 --> 00:36:07,034
<i>I'll head to the safe house
on foot,</i>

705
00:36:07,165 --> 00:36:09,428
<i>hope that Chen takes the bait.</i>

706
00:36:15,216 --> 00:36:17,436
<i>Assuming he follows, Bill,
you'll be there</i>

707
00:36:17,566 --> 00:36:19,393
<i>running counter surveillance.</i>

708
00:36:32,407 --> 00:36:34,192
<i>Gina, you'll have eyes on.</i>

709
00:36:34,322 --> 00:36:36,150
<i>Once you confirm
Chen's identity,</i>

710
00:36:36,237 --> 00:36:37,717
<i>Bill apprehends.</i>

711
00:36:37,804 --> 00:36:40,807
Colin, I got him,
but I can't make an ID.

712
00:36:40,894 --> 00:36:43,462
He's right on you.
He's armed.

713
00:36:43,549 --> 00:36:45,028
<i>Bill, get moving.</i>

714
00:37:05,484 --> 00:37:06,832
Seems like my work is done here.

715
00:37:06,833 --> 00:37:07,703
Not quite.

716
00:37:07,790 --> 00:37:09,618
Cuff him.

717
00:37:15,624 --> 00:37:18,497
It's not Chen.

718
00:37:18,627 --> 00:37:20,934
- Who is he?
- It's his interpreter.

719
00:37:21,021 --> 00:37:22,849
Kai, wasn't it?

720
00:37:22,936 --> 00:37:24,458
You look different
without your glasses.

721
00:37:24,459 --> 00:37:26,940
I knew you weren't a diplomat.

722
00:37:27,027 --> 00:37:28,942
Easy, mate.

723
00:37:29,029 --> 00:37:31,727
I think you've got a lot more
explaining to do than I have.

724
00:37:31,814 --> 00:37:37,037
For example, Lin Wu is dead,
which is bad news for you,

725
00:37:37,124 --> 00:37:40,345
but good news for us 'cause
we finally got our leverage.

726
00:37:40,432 --> 00:37:42,477
Take him upstairs.

727
00:38:24,650 --> 00:38:28,306
The asset, show me.

728
00:38:33,093 --> 00:38:34,834
Where is she?
What is this?

729
00:38:34,921 --> 00:38:36,226
- Whoa.
- Hey, hey, hey.

730
00:38:36,357 --> 00:38:38,011
Hey, hey, hey.
Stand down.

731
00:38:38,098 --> 00:38:40,143
Stand down.

732
00:38:48,195 --> 00:38:49,892
We don't have Lin.
She's dead.

733
00:38:52,068 --> 00:38:53,548
What?

734
00:38:53,635 --> 00:38:55,158
But this is the man
who killed her.

735
00:38:57,465 --> 00:39:01,034
Explain now.

736
00:39:01,121 --> 00:39:02,992
Well, we knew Lin
wasn't working alone,

737
00:39:03,123 --> 00:39:05,604
that she had an MSS handler
on the ground.

738
00:39:05,734 --> 00:39:08,780
Our intel pointed to someone
at your consulate.

739
00:39:08,781 --> 00:39:12,480
Kai Lee,
the consul's interpreter.

740
00:39:12,567 --> 00:39:14,134
You have no right to detain him.

741
00:39:14,221 --> 00:39:16,266
This was not part
of our arrangement.

742
00:39:16,397 --> 00:39:18,486
- You're right.
We'll leave that to Beijing.

743
00:39:18,573 --> 00:39:20,445
But you'll want
to make this trade.

744
00:39:32,239 --> 00:39:35,547
You see,
Kai's been a naughty boy.

745
00:39:35,634 --> 00:39:39,551
He took Lin's intel
and made two copies.

746
00:39:39,638 --> 00:39:41,029
One he sent to Beijing,

747
00:39:41,030 --> 00:39:42,814
and the other he sold
to the highest bidder.

748
00:39:42,815 --> 00:39:44,730
And when Kai heard
we were sending Lin back,

749
00:39:44,817 --> 00:39:45,905
he panicked.

750
00:39:45,992 --> 00:39:47,428
He knew after MSS debriefed her,

751
00:39:47,515 --> 00:39:49,387
you'd find out
what he was up to,

752
00:39:49,474 --> 00:39:51,040
so he silenced her.

753
00:39:53,521 --> 00:39:55,653
You have brought shame
to our country.

754
00:40:05,620 --> 00:40:09,581
We will accept
your offer for a trade.

755
00:40:34,823 --> 00:40:37,217
You don't ever do that to me
again, do you hear me?

756
00:40:39,393 --> 00:40:40,786
Eddie?

757
00:40:40,873 --> 00:40:43,092
He landed safe and sound.

758
00:40:43,179 --> 00:40:45,051
He's back home with his family.

759
00:40:45,138 --> 00:40:47,053
- How did you...
- Teamwork.

760
00:40:55,496 --> 00:40:58,717
You're welcome.

761
00:41:09,423 --> 00:41:10,945
Are you, uh...

762
00:41:10,946 --> 00:41:12,600
you headed home?

763
00:41:12,687 --> 00:41:14,341
- That's the plan.
I'm pretty beat.

764
00:41:14,428 --> 00:41:16,038
Long night.
- Yeah.

765
00:41:16,125 --> 00:41:19,433
Yeah, one of many.

766
00:41:19,520 --> 00:41:22,392
Well, cheers.

767
00:41:22,480 --> 00:41:24,307
Night.

768
00:41:26,614 --> 00:41:28,007
Bill, um...

769
00:41:28,094 --> 00:41:29,704
Thanks.

770
00:41:29,791 --> 00:41:31,619
Yeah?

771
00:41:31,750 --> 00:41:34,579
I, um... well,
I just wanted to say

772
00:41:34,666 --> 00:41:37,930
thank you for
everything you did.

773
00:41:38,060 --> 00:41:39,584
Eh.

774
00:41:39,714 --> 00:41:44,066
You really pulled your weight
this time, finally.

775
00:41:47,417 --> 00:41:50,158
- All right.
I'll see you in the morning.

776
00:41:50,159 --> 00:41:51,596
See you.

777
00:42:06,698 --> 00:42:07,960
Jubal?

778
00:42:12,138 --> 00:42:13,531
Yeah, I think I'm in.


